-
泰文版《诡秘之主》曼谷国际书展首发受热捧发表于:2020-10-23 09:50:24
-
近日,根据网络作家墨香铜臭小说《魔道祖师》改编的电视剧《陈情令》泰国版《 The Untamed / ปรมาจารย์ลัทธิมาร》正在泰国热播。发表于:2019-07-18 09:35:47
-
近日,印度数字阅读平台Pratilipi宣布完成了一笔 10.4 亿卢比(约合 1500 万美元)的B轮融资,领投方为中国知名风险投资公司启明创投,参投方包括雷军旗下的顺为资本。发表于:2019-07-11 09:21:41
-
据韩国《中央日报》28日报道,近年来,许多引起热议的韩国电视剧和电影都是由网络小说改编而来,由此带动网络小说逐渐流行,随着阅读人数的增加,网络小说呈现“井喷式增长”,内容价值也逐渐得到认可。发表于:2019-05-29 09:43:54
-
随着网络文学在海外的传播,越来越多优秀的中国网络小说通过翻译走向了海外市场,在东南亚尤其是泰国,除了传统的言情和武侠题材,中国国内时下流行的玄幻、仙侠,甚至是耽美也都受到泰国人的喜爱。发表于:2019-03-04 16:50:46
-
过去20年里,网络文学从无到有,从“非主流”到“主流”,从不为人所知到深刻主导了数亿人的阅读习惯,已成为当下不可忽视的文学现象。发表于:2018-10-29 14:26:32
-
中国网络文学产业,如今吸引了众多国外写作者加入创作队伍。在昨天落幕的第二届中国“网络文学+”大会上,好几位来自国外的网络文学作家、译者首次露面,他们的出现,让人们对网络文学“走出去”充满了新期待。发表于:2018-09-17 14:10:22
-
第二届中国网络文学+大会举办期间,以“世界舞台 中国故事”为主题的“网络文学走出去”论坛在京召开。第十三届全国政协文化文史和学习委员会副主任、中国版权协会理事长阎晓宏,北京新闻出版广电局副局长张苏以及超过200位网络文学相关行业从业者与会。发表于:2018-09-17 14:03:08
-
“中国网络文学是继金庸的武侠小说、琼瑶的言情小说之后,在东南亚地区的第三波文学阅读热潮。”中国文化走出去效果评估中心执行主任何明星长期关注中国网络文学的海外传播,据他统计,2009年至2013年,越南翻译出版了841种中国图书,差不多3天就有一本中国图书被翻译成为越南文出版。其中,中国网络文学代表作,几乎差不多都被翻译成越南语出版。如天下霸唱的《鬼吹灯》系列,蔡骏的《诅咒》系列、《荒村公寓》系列,黄易的《寻秦记》、《大唐双龙传》系列等;言情类的代表作家明晓溪、步非烟、饶雪漫、青衫落拓等等近百位中国网络作发表于:2016-12-15 23:01:41
-
第68届戛纳国际电影节上,张馨予一身东北大花棉袄风惊呆国外摄影师,占据各种头条。与此同时,根据《封神演义》改编的华语魔幻大片《封神》登上电影节场刊封面,也是出够了风头发表于:2015-06-02 11:45:00
-
越南政府宣布,禁止言情小说、尤其是来自中国的言情小说,因为部分内容过于淫秽,会荼毒越南青少年的身心。发表于:2015-05-26 11:01:00
-
目前,晋江文学城网站每天就有一部网络文学作品被签下海外版权。该网站自2011年签订了第一份越南文版权合同以来,至今已向越南输出200多部作品的版权。2012年,晋江文学城网络小说发表于:2015-04-20 09:20:00
-
“昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边”“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”“举杯邀明月,对影成三人”……3月15日,当听到几十位日本汉诗爱好者吟咏起这些中国古诗的时候,旅日多年的日发表于:2015-04-09 14:26:00
-
这是两位越南网友在谈论《步步惊心》,中国网络小说在越南走红。中国网络文学在越南的热度如何,到书店里看一看就能知道。5年间越南翻译出版中国图书841种,其中翻译自中国网络发表于:2015-03-16 21:24:00