随着网络文学在海外的传播,越来越多优秀的中国网络小说通过翻译走向了海外市场,在东南亚尤其是泰国,除了传统的言情和武侠题材,中国国内时下流行的玄幻、仙侠,甚至是耽美也都受到泰国人的喜爱。
24岁的Nichapat Thonnaratana 是在曼谷工作的一位编辑助理,她把自己在当地一家照相馆新拍的中国网络小说人物造型的照片,分享到了她的脸书账号。
Thonnaratana扮演蓝忘机
Thonnaratana扮演的人物是中国网络小说《魔道祖师》的主要人物之一的蓝忘机。
已经痴迷中国网络小说将近七年的她告诉环球时报的记者,如今在泰国,阅读中国网络文学的年轻人比以前都要多。
中泰翻译紧缺
Mai是一名从事翻译的自由职业者,目前刚刚完成了两部中国网络小说的翻译工作。她认为,翻译中最主要的困难就是文化差异。
她解释道:“很难在泰语里找到和一些中国词语、比喻或者笑话对应的表达。”
她说自己对于汉语表达的博大精深感到很震惊。比如,中文有那么多表达是赞美一个女性的美丽,泰语中却没有这么丰富的变化。
中国网络小说搭起了文化交流的桥梁
Raz Mey, 本科学习汉语,拥有英语和国际关系的双硕士学位。她告诉环球时报的记者,阅读中国网络小说可以更好地了解中国文化,比如中国古代的人如何举行婚礼、传统艺术和习俗背后的意义。
Mey 说自己喜欢购买纸质版的中国网络小说,她有许许多多的小说书籍,以至于房间里都快放不下啦。
Mey拍摄的她的部分中国网络小说